Dominica III Post Pascha

skirtukas

III sekmadienis po Velykų

Iubilate – džiaugsmo šūksnis, persmelkiantis visą Velykų laikotarpį Prisikėlimo džiaugsmu, įgytu išganymu, tarp mūsų prisikėlusio Kristaus buvimu. Bet Evangelija, skaitoma Prisikėlimo dienomis iki Žengimo į dangų šventės, aiškiai rodo, kaip šis džiaugsmas gali ir turi tapti mūsų džiaugsmu. Mūsų Viešpats jau daugiau nebegyvena tarp mūsų regimai, toks, koks pasirodė savo mokiniams dideliam jų džiaugsmui; šį regimąjį buvimą mes pajusime pasaulio pabaigoje, kai Jis vėl ateis; tačiau Kristus pažadėjo būti su mumis Šventojoje Dvasioje. Ir nors Žengimo į dangų šventėje jaučiamas išsiskyrimo liūdesys, bet Šventosios Dvasios dovana išlieka Bažnyčiai neišsenkančiu džiaugsmo šaltiniu, kurio niekas negali iš mūsų atimti.

Introitus

Ps. 65, 1–2. Iubilate Deo omnis terra, alleluia: psalmum dicite nomini eius, alleluia: date gloriam laudi eius, alleluia, alleluia, alleluia.

Ps. 65, 3. Dicite Deo, quam terribilia sunt opera tua, Domine! In multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.

Introitas

Ps 65, 1–2. Šlovinkite Dievą džiaugsmo šūksmais, visa žeme, aleliuja; giedokite šlovės giesmę jo vardui, aleliuja; teikite jam iškilmingą garbę, aleliuja, aleliuja, aleliuja.

Ps 65, 3. Sakykite Dievui: „Kokie baisūs tavieji darbai, Viešpatie! Tavo galybės akivaizdoje tau meluos tavieji priešai.“

Oratio

Deus, qui errántibus, ut in viam possint redíre iustítiæ, veritátis tuæ lumen osténdis: da cunctis qui christiána professióne censéntur, et illa respúere, quæ huic inimíca sunt nómini; et ea quæ sunt apta, sectári. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. R. Amen.

Kolekta

Dieve, kuris savosios tiesos šviesą klaidžiojantiems parodai, idant jie į teisingumo kelią sugrįžti galėtų, leisk visiems, kurie krikščioniško tikėjimo laikosi, ir atstumti tai, kas šiam vardui priešiška, ir sekti tuo, kas jam dera. Per mūsų Viešpatį Jėzų Kristų, tavo Sūnų, kuris su tavimi gyvena ir viešpatauja Šventosios Dvasios vienybėje per visus amžių amžius. R. Amen.

Lectio

Léctio Epístolæ beati Petri Apostoli. (1 Pet. 2, 11–19)

Caríssimi: Obsecro vos tamquam ádvenas, et peregrínos abstinére vos a carnálibus desidériis, quæ mílitant advérsus ánimam, conversatiónem vestram inter gentes habéntes bonam: ut in eo, quod detréctant de vobis tamquam de malefactóribus, ex bonis opéribus vos considerántes, gloríficent Deum in die visitatiónis. Subiécti ígitur estóte omni humánæ creatúræ propter Deum: siveregi, quasi præcellénti: sive dúcibus, tamquam ab eo missis ad vindíctam malefactórum, láudem vero bonórum: quia sic est volúntas Dei, ut benefaciéntes obmutéscere faciátis imprudéntium hóminum ignorántiam: quasi líberi, et non quasi velámen habéntes malítiæ libertátem, sed sicut servi Dei. Omnes honoráte: fraternitátem dilígite: Deum timéte: regem honorificáte. Servi, súbditi estóte in omni timóre dóminis, non tantum bonis, et modéstis, sed etiam dyscolis. Hæc est enim grátia: in Christo Iesu Dómino nostro.

Skaitinys

Skaitinys iš šventojo apaštalo Petro pirmojo Laiško. (1 Pt 2, 11–19)

Mylimieji: aš maldauju jus kaip ateivius ir svečius susilaikyti nuo kūno geidulių, kurie kovoja prieš sielą. Jūsų elgesys tarp pagonių tebūna pavyzdingas, kad, nors dabar šmeižia jus kaip piktadarius, pažinę jūsų gerus darbus, imtų šlovinti Dievą aplankymo dieną. Būkite klusnūs kiekvienai žmonių valdžiai dėl Viešpaties: tiek karaliui, kaip vyriausiajam, tiek valdytojams, kaip jo pasiųstiems bausti piktadarių, išaukštinti gerųjų. Mat tokia yra Dievo valia, kad gerais darbais nutildytumėte neprotingų žmonių nesąmones. Elkitės kaip laisvi; ne kaip tie, kurie laisve pridengia blogį, bet kaip Dievo tarnai. Gerbkite visus, mylėkite brolius, bijokite Dievo, gerbkite karalių. Šeimynykščiai, su visa baime būkite klusnūs šeimininkams ne tik geriems bei švelniems, bet ir įnoringiems. Nes šitai yra malonė: Kristuje Jėzuje mūsų Viešpatyje.

Alleluia

Alleluia, alleluia.

Ps. 110, 9. V. Redemptionem misit Dominus in populo suo.

Aleliuja

Aleliuja, aleliuja.

Ps 110, 9. V. Atpirkimą siuntė Viešpats savajai tautai.

Alleluia

Alleluia.

Luc. 24, 46. V. Oportébat pati Christum, et resúrgere a mórtuis: et ita intráre in glóriam suam. Allelúia.

Aleliuja

Aleliuja.

Lk 24, 46. V. Reikėjo Kristui kentėti ir prisikelti iš numirusių, ir šitaip įžengti į savąją garbę. Aleliuja.

Evangelium

Sequéntia sancti Evangélii secundum Ioánnem. (Ioann. 16, 16–22

In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Módicum, et iam non vidébitis me: et íterum módicum, et vidébitis me: quia vado ad Patrem. Dixérunt ergo ex discípulis eius ad ínvicem: Quid est hoc, quod dicit nobis: Módicum, et non vidébitis me: et íterum módicum, et vidébitis me: et quia vado ad Patrem? Dicébant ergo, quid est hoc, quod dicit: Módicum? Nescímus quid lóquitur. Cognóvit autem Iesus, quia volébant eum interrogáre, et dixit eis: De hoc quæritis inter vos, quia dixi: Módicum, et non vidébitis me: et íterum módicum, et vidébitis me. Amen, amen, dico vobis: quia plorábitis, et flébitis vos, mundus autem gaudébit: vos autem contristabímini, sed tristítia vestra vertétur in gáudium. Múlier cum parit, tristítiam habet, quia venit hora eius: cum autem pepérerit púerum, iam non méminit pressúræ propter gáudium, quia natus est homo in mundum. Et vos ígitur nunc quidem tristítiam habétis, íterum autem vidébo vos, et gaudébit cor vestrum: et gáudium vestrum nemo tollet a vobis.

Evangelija

Šventosios Evangelijos pagal Joną tęsinys. (Jn 16, 16–22)

Anuo metu: Jėzus tarė savo mokiniams: „Prabėgs valandėlė – ir manęs neregėsit, ir dar valandėlė – ir vėl mane pamatysit: nes einu pas Tėvą.“ Tada kai kurie mokiniai ėmė vienas kitą klausinėti: „Ką reiškia jo pasakyti žodžiai: „Prabėgs valandėlė – ir manęs neregėsit, ir dar valandėlė – ir vėl mane pamatysit“? ir: „Aš einu pas Tėvą“? Tad jie klausinėjo: „Ką reiškia „valandėlė?“ Mums neaišku, ką jis kalba.“ Pamatęs, kad jie norėjo jį klausti, Jėzus tarė: „Klausinėjate vieni kitus, ką reiškia žodžiai: „Prabėgs valandėlė – ir manęs neregėsit, ir dar valandėlė – ir vėl mane pamatysit“? Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: jūs verksite ir vaitosite, o pasaulis džiūgaus. Jūs liūdėsite, bet jūsų liūdesys pavirs džiaugsmu. Gimdydama moteris būna prislėgta, nes atėjo jos valanda, bet, kūdikiui gimus, ji kančią užmiršta iš džiaugsmo, kad gimė pasauliui žmogus. Taip ir jūs dabar nusiminę, bet aš jus vėl pamatysiu; tada jūsų širdys džiūgaus, ir jūsų džiaugsmo niekas iš jūsų nebeatims.

Offertorium

Ps. 145, 2. Lauda anima mea Dominum: laudabo Dominum in vita mea: psallam Deo meo, quamdiu ero, alleliua.

Ofertoriumas

Ps 145, 2. Šlovink, mano siela, Viešpatį; šlovinsiu Viešpatį savo gyvenime; giedosiu savajam Dievui psalmę, kol gyvas būsiu, aleliuja.

Secreta

His nobis, Dómine, mystériis conferátur quo terréna desidéria mitigántes, discámus amare cæléstia. Per Dóminum nostrum...

Sekreta

Viešpatie, lai per šias paslaptis mums bus suteikta tai, per ką žemiškuosius troškimus numaldę, mokytumės mylėti dangiškuosius dalykus. Per mūsų Viešpatį...

Communio

Ioann. 16, 16. Módicum, et non vidébitis me, allelúia: íterum módicum, et vidébitis me, quia vado ad Patrem, allelúia, allelúia.

Komunija

Jn 16, 16. Prabėgs valandėlė – ir manęs neregėsit, aleliuja; ir dar valandėlė – ir vėl mane pamatysit, nes einu pas Tėvą, aleliuja, aleliuja.

Postcommunio

Sacraménta quæ súmpsimus, quæsumus, Dómine, et spirituálibus nos instáurent aliméntis, et corporálibus tueántur auxíliis. Per Dóminum nostrum...

Postkomunija

Meldžiame Tave, Viešpatie, lai šie sakramentai, kuriuos priėmėme, būna mums dvasinis maistas ir teteikia pagalbos mūsų kūnui. Per mūsų Viešpatį...


Prenumeruokite mūsų straipsnių savaitinį naujienlaiškį.

0
bendrinimų
Naudojant slapukus Jūsų naršymas tinklapyje bus patogesnis. Paspausdami „Sutinku“ Jūs leisite naudoti tinklapio slapukus Jūsų naršyklėje.